Saturday, February 16, 2008

Skanderbeg in der Europäischen Literatur

Haette Byzanz einen Skanderbeg besessen, so waere die Geschichte Europas anders verlaufen"

Voltaire

Mit seinem Nationalhelden, Gjergj Kastrioti, (genannt Skanderbeg geboren im Jahre 1405 und gestorben im 1468) als Führer Kämpfte das albanische Volk mit seltenem Heldemut ein vierteljahundert lang. Es trotzte den unzähligen osmanischen Horden und siegte stets über sie, den sein Kämpf war für die Freiheit, für die Unabhàngigkeit für sein Land. Geführt von Skanderbeg wehrte das albanische Volk mit seltener Topferkeit den Anstuermen der Osmanen ab, verteidigte so einen heimatlichen Boden und beschutze damit zugleich Europa.

Dadurch erheilt die Gestalt von Skanderbeg eine solche Bedeutung, daß viele Schriftsteller und Wissenschaftler ausverschiedener Länder der Welt über ihn geschrieben haben.
In fünfhundert Jahren wurden mehr als 1000 Werke über Skanderbeg verfasst bzw wiederveröffentlicht.

So erscheinen auch 17 Jahrhundert viele historische und literärische Werke über ihn.
Am Anfang des Jahrhunderts steht eine polnische Publikation von Martin Gzerminski. Zur selben Zeit widerholt Summonte in seinem Buch "Die Geschichte der Stadt und des Königsreiches Neapel" beinahe wortlich alles, was Pontano, Piecolomini und Zarita uber Skanderbeg geschriben hatte, und Jakob Schrenk veröffentlichte auch eine Abeit über den großen Kastriot in deutscher Sprache.

Im Jahre 1603 verfaßte Richard Noles in England das Werk " Die Geschichte der Türken", in der er über das Leben Skanderbegs berichtete, wo bei ihm Barleti als Quelle diente.
Lavardin brachte 1504 eine französicshe Auflage ( Neuauflage seines bekannten Werkes " Die Geschichte des Gjergj Kastrioti, genannt Skanderbeg, König von Albanien" aus dem Jahr 1597. Das Buch berichtete über die hervorragenden Taten Skanderbegs und seine berühmten Siege über die Türken.

Mit seinem spannenden Stil hat Lavardin den mutigen albanischen Feldherren in Frankreich populär gemacht. sein Werk wurde in einem Jahr drei Mal neu aufgelegt. Zu Anfang des Werkes steht ein bekanntes Sonnet von Rosard.

Im Jahre 1605 veröffentlichte Luccari in Venedig in italienischer Sprache das Buch " Ausführliche Zusammenfassung der Jahrbücher von Ragusa" darin sind die Gründung der Stadt, der Ursprung der Republik, ihre Besitztümmer., ihre Regierung usw beschrieben.
Ebefalls sind dort die Kleidung, die Magistrate die Familien und ander geschildert. Auf den Seiten 96, 106 und 110 stehen sehr wichtige Daten über Skanderbeg. Dieser sehr gut unterrichtet Chronist wußte auch über eine " Geschichte Skanderbegs" von Pal Ëngjëlli. Lucari hatte dieses Werk für sein Buch benutzt. Im selben Jahr erwähnt Johann Marianna in seinem lateinischen Buch " Die Geschichte der Geschäfte Spaniens" dem Vertrag zwischen Skanderbeg an dem letzten napoletanische Erbfolgekrieg.

Im Jahre 1606 wurde in Rom das Versepos der Dichterin Margerita Sorocchi "Skanderbeyade" veröffentlicht, es ist vol Gefühl und Sympathie erschienes Werk " Die Taten der Ungarn auch mit den Kriegen und Siegen Skanderbegs gegen die Türken. Im Jahre 1608 geht Ruscelli in seinem Buch in talienischer Sprache " Anhang zur Geschichte von Pal Jovio" auch auf die Schlacht der Albaner ein.

Im Jahre 1609 veröffentlichte G Pontana ein sehr iteressantes Werk unter dem Titel " Skanderbg oder das Leben des erfolgreiche tapfere Handeln Gjergj Kastri-oti, König von Epirus, genannt Skanderbeg, wegen seiner großen Taten gegen die Bar-barei und die Hinterlist der Türken."

Der Verfasser bereichrte sein Buch mit Aussprüchen des Heldens, die er zitierte. Das Buch enthält eine kurze Zusammenfassung des historischen Ereignisse um den hervorragenden albanischen Helden.

Im Jahre 1610 gab es eine neuauflageg des italienischen Buches" Die hervorragenden und ruhmreichen taten und siegreichen Schlachten gegen die Türken des Herrnt Gjergj Kastrioti, genannt Skanderbeg. Fürst von Epirus wo wahres Art zu kämpfen, ein Heer zu führen und die Kampfbereitschaft der Soldaten zu wecken, gezeigt wird, um stetts aus jedem schwierigen Unternehmen siegreich hervorzugehen".

Es heißt, das dieses Werk von Dhimitër Frëngu in lateinscher Sprache geschrieben wurde, doch darüber gehen die Meinungen der Forscher auseinander, die Frage steht also offen.

Im Jahre 1614 erschien i Paris der historische Roman " Skanderbeg" des Schriftstellers Chérre
Der Wissenschaftler Adam Buchholzer räumt in seinem Lateinischen Werk "Chronischer Anzeiger (Frakfurt 1616) auch unseren Nationalhelden breiten Raum ein.

In der Nationalbibliothek von Tirana gibt es ein Manuskript des türkischen Werkes" Die Krone der Geschichte" 1621) Das Werk schildert die Ereignisse seit der Gründung der Dynastie des Hausse der Osmanen bis zum Tode Selims I. Diese seltene handschriftliche Werk berichtet über die Vorbereitungen Sulltan Murat II zur Eroberung Albaniens über die verschiedenen türkischen Feldzüge gegen Albanien und den Wiedrestand des albanischen Volkes, über die Eroberung der türkischen Herrschaft im Bezirk Vlora und auch über Skanderbeg.

Im Jahre 16 29 wurde in Madrid in spanischer Sprache das Werk " Fürst Skanderbeg von Martinez de Mora veröffenlicht. IM Jahre 1631 erschien in Paris das Buch "Negropontische Geschichten" Dieser Roman in französicher Sprache schildert die Liebe des Aleksander Kastrioti , eines Urenkels Skanderbegs mit Olympia.

Im Jahr 1634 wurde in Huesca in Aragonien , die bekannte spanische Komödie"Fürst Skan-derbeg, des berühmten Dichters Luis Velez de Guevara herausgebracht.

Im Jahre 1643 erschien in Lübeck das lateinische Epos in 894 Versen " Skanderbeg oder das Loblied der Geburt des Lebens und des Todes des Gjergj Kastrioti des eistigen überaus tapferen Fürsten der Epiroten". Unterhalb des Titels befindet sich die Anmerkung:; " wurde vor einiger Zeit den Schülern einer Lübecker Schule als Übungsstoff gegeben, sorgfälltiog neu bearbeitet und erweitert von Jakob Kockert Lubecens, Vizedirektor der Schulle" Dieser Anmerkung oder erläuterung zufolge hatte das Buch in der Schule als Übungsstoff für den lateinunterricht gedient.

Im Jahre 1644 erschien das Werk " Skanderbeg" Chevreau in zwei Bänden mit insgesamt 1192 Seiten. Derganze Roman teilt sich in vier Bücher. Diese große erzählersiche Werk wurde später auch ins Englische übersetzt und zweimal auggelegt( 1721 und 1729) Im Jahr 1648 erschien in Bolognia der historische Roman von Fosseti " Eine Ohrfeige für die Türken " Im selben Jahr wurde er in Roman mit einigen Änderungen neu aufgelegt unter dem titel " Der bewaffnette Fürst oder eine wahre Orfeige für das Haus der Osmanen. Eine wahre Geschichte voller politischer Lehren"

Damit endet die Reihe der Werke über Skanderbeg, die in der erstän Hälfte des 17 Jahrhundert in Lateinisch, Griechisch, Italienisch, Deutsch, Spanisch, Türkisch usw. in verschiedenen Städten Europas in verschieden Literaturgattungen erschienen, so als Versepne, Dramen, Romane, oder als wissenschaftliche Werke der Geschichte als Biographien Monographien uws.

Martin Mato

Friday, February 15, 2008

JAKUP MATO

Jakup Halil Mato (* 16. September 1934 in Fterra in Bezirk Saranda; † 30. August 2005 in Tirana) war ein albanischer Literaturkritiker und Mitglied der Akademie der Wissenschaften in Albanien.

Leben

Nach dem Besuch eines Gymnasiums in Gjirokastra war Mato Lehrer und Schuldirektor im südalbanischen Dorf Kuç bei Vlora. 1959 schloss er ein Studium an der Universität von Tirana ab. Bis in die 70er Jahre des vergangenen Jahrhunderts war er Abteilungsleiter im Ministerium für Kultur und Bildungswesen in Albanien. Mato war danach Chefredakteur der Zeitung "Mësuesi" (der Lehrer) und engagierte sich im künstlerischen Bereich.
Unter anderem war Prof.Dr. Jakup Mato Leiter der Kunsthochschule in Tirana Instituti i Lartë i Arteve, heute die Akademie der Künste Albaniens. Zwei Mal war er Leiter des Forschungszentrums der Künste Qendra per Studimin e Arteve an der albanischen Akademie der Wissenschaften. Viele Jahre war Mato Lektor (Angestellter,- bzw. freier Mitarbeiter) an der Universität von Tirana und an der Akademie der Künste für das Fach Ästhetik. Er ist auch Bordmitglied der Enzyklopädie der Albanischen Künste gewesen.

Werke

Risi të letersisë shqipe (Novatorismus in der albanischen Literatur), "Naim Frashëri" Verlag 1983 Bib.m+v 891983.01.

Paradokset e satirës dhe të humorit, (Paradoxen von Humor und Satire), Toena Verlag 2000 ISBN 99927-1-267-8.

Imazhe, kode, kumte, ( Image, Code, Botschaften) Botim i Akademisë së Shkencave (Veröffentlichung der Akademie der Wissenschaften Albaniens) 2001 ISBN 99927-761-8-8.
Rrjedhave të artit paraprofesionist, (Auf der Spur der vorprofessionellen Kunst), Botim i Akademise se Shkencave (Veröffentlichung der Akademie der Wissenschaften Albaniens) 2004 ISBN 99943-614-2-2.

Poetika e dramaturgjisë dhe mendimi estetik, (Poetik der Dramaturgie und der ästhetischen Meinung) Botim i Akademisë së Shkencave (Veröffentlichung der Akademie der Wissenschaften Albaniens) 2005 ISBN 99943-763-2-2.

Aufsätze

Mato, Jakup "Shënime mbi vëllimin me tregime, "Era e tokës" (Bemerkungen über das Band mit Erzählungen "Duft der Erde") Zëri i rinisë 13 gusht 1966.

Mato, Jakup "Shënime mbi vëllimin me tregime "Një pushkë më shumë" (Bemerkungen über den Band mit Erzählungen "Ein Gewähr mehr") Nëntori, nr, 9, 1967, f. 128–139, ( Edhe tek "Artikuj dhe studime per letërsinë e sotme shqipe". V II, Tiranë, 1974, 335–374).

"Për një pasqyrim më të thellë e më të gjerë të dukurive tipike" (Für eine tiefere Widerspiegelung der typischen Erscheinungen). Nëntori, 1969, nr. 9, S. 147–159.

Prozë e shkurtër, probleme të mëdha (Kurze Prosa, große Probleme). Drita, 1967, 5. März .
Mato, Jakup "Detaji dhe mendimi filozofik: "Rrugëve të kantiereve", "Zëri i rinisë, 11 März 1972.
Mato, Jakup "Kronikë në gur dhe disa tendenca të romanit tonë" (Chronik in Stein und einige Tendenzen unseres Romans) bei Nëntori, nr. 7, 1972, f. 28–39.

Ansambli Shtetëror i Këngëve dhe Valleve Popullore shqiptare në Suedi e Norvegji (Staatsensemble in Schweden und Norwegen). Shqiptarja e re, 1976, nr. 5, S. 32–33.

"Sukses i madh i artit tonë në vendet skandinave". Aktivitet i Ansamblit të Këngëve dhe Valleve Popullore (Großer Erfolg unserer Künste in skandinavischen Ländern). Zëri i popullit, 1976, 12. September.

Mato, Jakup "Romani "Komisari Memo" (Der Roman von Kommissar Memo) në "Artikuj dhe studime mbi romanin", Tirana, 1980, f. 81–88.

Mato, Jakup "Humori dhe satira në poezinë e Ismail Kadaresë" (Humor und Satire im Poesia von Ismail Kadare) Studime Filologjike, nr. 4, 1987, f. 103–120.

Disa tipare të satirës së Migjenit (Einige Merkmale der Satire bei Migjeni Millosh Gjergj Nikolla). Studime filologjike, 1988, nr. 3.

Mato, Jakup "Përmes botës së brendshme të personazheve. Balada e Kurbinit", Drita, 27. März 1988 f. 6

Mato, Jakup "Poetika e komikes (Vlera ideoestetike të humorit e të satirës ne veprën e D. Agollit) (Die Poetik des Komischen - Ideoesthetische Werte von Humor und Satire von Dritëro Agolli) bei Nëntori, nr. 6, 1988, f. 31–49.

"Folklordaki mizah ve hiciv artistik araclarinin niteligi" bei IV Milleterasi tuerk halk kueltuerue kongresi program ve bildiri oezetleri, Ankara, Türkei, 1991, siehe f. 77.

"Satirë kundër dhunës nacionale" (Mbi veprën e R. Kelmendit) (Satire gegen das nationale Gewalt – Über das Werk von R. Kelmendi) – bei der Zeitung "Rilindja" 17. August 1995.

"Instituti shqiptar për studime dhe arte" ( Das albanische Institut für Forschung und Kunst) bei "Aks", nr. 19–20, 1995.

Mato, Jakup "Gjergj Fishta për artin" sesion shkencor "Vepra e Gjergj Fishtës" në Seminar i XVIII, Tirana, 1996.

Mato, Jakup "Rreth komedive të Kristo Floqit" (Ueber die Komoedien von "Kristo Floqi") në "Letërsia si e tillë", A Sh, Inst. Gj-Let. Kof. shkencore am 28.-29. März, Tiranë, 1996, f. 373–379.

"Polemika: Konica-Noli në vitet 1920–30" (Die Polemik zwischen Faik KonicaFan Noli in den Jahren 1920–30) bei "Pajtimi", nr. S. 35–49, 1997.

Miniaturat e librave të dorëshkruar – vlera të mëdha artistike (Die Miniaturen der handgeschriebenen Bücher- Große Kunstwerte) bei der Zeitung "Rilindja", 26. September 1997.

"Vështrim historik mbi institucionet shkencore shqiptare. Nga idetë dhe projektet e para deri në vitin 1944" (Historischer Blick auf die wissenschaftlichen albanischen Institutionen. Von den ersten Ideen und Projekte bis im Jahre 1944)" bei "Studime historike", nr. 3-4, 1998.

"Migrimi i të qeshurës, ose kur popujt qeshin njëlloj" (Die Migration des Lachens oder wenn die Voelker gleich lachen) bei "Perla" 4 (12), Seite 39–50 1998.

Emigrants involved in approaching and opposing attitudes to the albanian and italian cultures bei www.afcr-al.org

Literatur

Dalan Shapllo "Shikim tërësor i problematikës së satirës dhe të humorit" (Gesamter Uberblick der Problematik von Satire und Humor) Zeitung "Koha jonë" Mittwoch, 11 Oktober 2000, Tirana.

Josif Papagjoni "Mato tregon paradokset e satirës dhe të humorit" (Mato erzählt die Pardoxien von Satire und Humor) Zeitung "Shekulli" Dienstag, 23 Januar 2001, Tirana.

Hasan Hasani, "Das Lexikon der albanischen Schriftsteller 1500-2001, S 294, Prishtina, 2003, ISBN 9951-06-034-X (oder ISBN-13 9789951060349).

Thursday, February 14, 2008

KRAHU I SHQIPONJÊS

Krahu i shqiponjës (die Flügel des Adlers) eine albanische Zeitschrift die literarische, künstlerische Werte promoviert. Sie unterstützt nicht bevorzugte Bevölkerungsgruppen in Südosteuropa. Vertretungsorgan der Interessen von Camen(Tchamen).
Geistige Figur war und bleibt Bilal Xhaferri.

Geschichte

"Krahu i shqiponjës" (Die Flügel des Adlers) ist eine politische, kulturelle, literarische und soziale Zeitschrift die zum ersten Mal in Oktober des Jahres 1974, auf beiden Sprachen Albanisch und Englisch als Organ der Çamen Liga in Chicago in USA. Gründer und Verleger ist Bilal Xhaferri Die amerikanische Varianate auf Englisch und Albanisch kommt bis auf 39 Nummern.

"Krahu i Shqiponjës" als Zeitschrift blieb eine Tribüne der freien demokratischen Meinung mit starken antikommunistischen, antidiktaturiellen Tendenzen. Ihr Ziel war die Vereinigung der albanischen politischen Kräfte in Emigration und Vertretung der Programmen um sieben für eine freie prowestliche Albanien. Auf der Seiten der Zeitschrift wurden die nationalen albanischen Problemen behandelt, die Frage der Camenen, wie auch die Problemen der albanischen Kommunitaeten in Diaspora

In August des Jahres 1995 und bis heute wird "Krahu i shqiponjës" weiterhin in Tirana als Organ der Kulturgesellschaft "Bilal Xhaferri" (Kulturkomunitaet von Çamëria) geführt von Journalisten und Schriftsteller Shefki Hysa veröffentlicht. Bis 2008 sind in Tirana etwa 80 Nummern veroeffntlicht worden.

Auf den Seiten von "Krahu i shqiponjës", gibt es sowohl Interwievs als auch Uebersetzungen von auslaendischen Authoren wie: Alfred de Musset, Jack London, Jean-Paul Sartre, Miranda Vickers Christina Rossetti,n sowie von albanischen Authoren wie Dritëro Agolli, Ismail Kadare, Namik Mane, Pjetër Arbnori, Shefki Hysa, Vath Koreshi, Martin Mato. Eine starke Wiederspiegelung findet weiterhin die Frage der Camen.

Martin Mato
BILAL XHAFERRI

Bilal Xhaferr Xhaferri (1935-1986), albanischer Schriftsteller, (Dichtung, Prosa), Publizist. Dissidenten. Geboren in Ninat von Konispol, in der Region von Çamëria und gestorben in USA in Chicago

Geschichte

Wichtige Angaben von dem Leben und Tätigkeit von Bilal Xhaferrit.

1935, 2 November geboren im Dorf Ninat von Konispol, in der Region von e Çamëria.

1945, wird sein Vater als antikommunistischer Nationalisten erschossen. (Die Mutter ist im Jahre 43 gestorben)

1952 lebt und arbeitet in Saranda, als einfacher Arbeiter und Postbote etc.

1954-1955 besucht sdie siebenjährige Schule im Dorfe Sukth in Durrës.

1962-1963 veröffentlicht die ersten Erzählungen und Gedichte bei der Zeitungen und Zeitschriften "Zëri i Rinisë", "Drita", "Nëntori", Ylli".

1966 wird der Band mit Erzählungen "Njerëz të rinj, tokë e lashtë" veröffentlicht . Fand guten Erfolg.

1967 wird der Band mit Erzählungen "Lirishta e kuqe". Der Band wurde von der kommunistischen Zensur blockiert.

1967 schreibt den Roman "Krastakraus". Veröffentlicht nach seinem Tod im Jahre 1993..

1968 schreibt das Szenario für den Film "Era shtyn mjegullat".

1968 wird das Veröffentlichungrecht aufgehoben. Seine Werke werden fordert Zensur blockiert. Er wird in das Dorf Hamallaj in Durrësit, nach dem er von dem Schriftsteller und Künstlerverband ausgeschlossen worden war unter dem Anlass der Kritik die er an dem Roman von Ismail Kadare "Dasma" (die Hochzeit).

1969, 30 August flüchtete sich heimlich von Albanien nach Griechenland und später nach USA. Das Geheimdienst hatte ein Dossier für ihn geöffnet.

1970, in Boston in USA.

1970-1972 arbeitet an der Zeitung "Dielli"(die Sonne) in Boston in USA.

1972 schickt für eine Veröffentlichung an dem Verlagsbetrieb "Rilindja", in Prishtinë, das Roman "Ra Berati"(Berat ist gefallen).

1974, Oktober in Chicago USA gründet die Zeitschrift "Krahu i shqiponjës"(der Flügel des Adlers) in albanischer und englischer Sprache. Organ der Tschammischen Liga.

1974-1986 leitet,veröffentlicht die Zeitschrift "Krahu i shqiponjës".

Bühne der freien Meinung. Es wurde oft die Problematik der tschamischen Frage behandelt. Dazu kamen auch Themen wie gegen die kommunistische Diktatur und die Frage von Kosova.
Es war eine demokratische Zeitschrift auch für die jungen Schriftsteller. Es kam bis zu 39 jungen auf beiden Sprachen, sowohl Englisch als auch Albanisch.

Am 14. Oktober des Jahres 1986 starb er ihn und bekannten Situation.

1975 veröffentlicht die Zeitschrift "Krahu i shqiponjës"Fragmente des Romans "Trotuare të kundërta" (gegensätzliche Bürgersteige).

1977 wird ein Fragmente des Romans "Hëna e kantjereve" (der Mond der Baustellen) bei "Krahu i shqiponjës".

1978 wird von unbekannten Täter verletzt.

1981 wir die Redaktion der Zeitschrift "Krahu i shqiponjës" in Brand gestiftet. Damit gehen Manuskripte der literarischen Werke, Studien, Dokumente, politische Notizen, Fotografien, Gemelden, Übersetzungen, und Briefwechsel verloren.

1986 wird er krank und lässt sich wegen Tumor operieren.

1986, 14 Oktober, stark im Krankenhaus in Chicago in unbekannter Situation.

1995, 3 Mai, der Präsident von Republik Albanien verleiht ihm das Medaille "Martir i demokracisë" (Dekreti 1089) mit der Motivation " Für die Zuneigung als dissidenter Polizist und Politiker in den Kampf gegen Kommunismus und Diktatur, für seine zuttiefst nationalen und demokratischen Inspirationen".

1995, 6 Mai, der Schriftsteller Shefki Hysa Leiter der Kulturgesellschaft "Bilal Xhaferri", in Zusammenarbeit mit dem albanischen Regierung indizierte und organisierte die Zeremonie der Rückkehr seiner Gebeine im Vaterland. Sein Grab befindet heute in seinem Geburtsort in Saranda.

Werke

"Njerëz të rinj, tokë e lashtë" - tregime (1966) (Junge Leute, altes Land) Erzählungen

"Lirishta e kuqe" - poezi (1967) [1] ( Die rote Lyrik) Gedichte

"Dashuri e përgjakur" - romancë (1992) (verblutete Liebe) Roman

"Krastakraus" - roman (1967), (botimi pas vdekjes 1993) [1], Roman veröffentlicht nach dem Tod

"Eja trishtim" - poezi (1995) (Komm Trost) Gedichte

"Ra Berati" - roman, botim - Prishtina 1995 ISBN 99943-904-5-7 (Berat ist gefallen) Roman

"Përtej largësive" - prozë e publicistikë (1996} (über die Distanzen) Prosa, Publizistik

Martin Mato